КАК СОЗДАТЬ МНОГОЯЗЫЧНЫИ САИТ НА WORD PRESS

Несмотря на популяризацию огромного количества онлайн-переводчиков, выполнить перевод всего сайта довольно проблематично. Если речь идет об одностаничнике, то это займет не так много времени, но что делать, когда под рукой масштабный проект на WordPress с десятком страниц? В этом случае проще воспользоваться специальными плагинами, которые буквально в несколько кликов делают сайт мультиязычным.

Зачем нужен мультиязычный сайт

Мультиязычный сайт – это тот ресурс, который адаптирован для пользователей из разных стран. Благодаря наличию различных языковых версий, раскрыть свой потенциал на мировом уровне становится проще. Популярность бренда увеличится, расширится охват аудитории, а вместе с этим повысится и прибыль компании.

Если компания уже давно вышла на иностранных клиентов, но ее сайт представлен только для локальной аудитории – это плохо. Да, сейчас есть встроенная функция в браузерах, которая позволяет полностью переводить страницу, но она не полностью решает проблему – подобные опции обычно подходят для перевода статей, чтобы понять основную мысль. Для хорошего бизнеса это не вариант, так как пользователь привык читать на родном языке. И если он посетит сайт на иностранном языке, то, скорее всего, уйдет и даже не посмотрит на предоставляемые услуги.

Кроме того, мультиязычный сайт – это всегда плюс к конверсии, потому как подобный функционал позволяет легко переключаться между различными языковыми версиями.

Например, посмотрите, как оформлена мультиязычность на сайте BOSCH:

Резюмируя вышесказанное, можно уверенно сказать, что переведенный на различные языки сайт – это путь к большому успеху конкурентоспособной компании, которая продает свои услуги через интернет.

На какие языки переводить сайт

Ни для кого не секрет, что самая распространенная языковая версия сайта – английская. И это неудивительно, потому как английский занимает 3-е место в мировом рейтинге языков после испанского и китайского.

Если ваша ЦА находится на территории США или Канады, то, без сомнений, переводить сайт нужно на английский. Это касается и стран Европы, однако здесь нужно детальнее учитывать целевую аудиторию, так как в Европе основной язык все же не английский, однако на нем говорит немалая часть населения. Важно также понимать, что один язык может отличаться в зависимости от региона, диалекта и так далее. Отличный для этого пример – британский и американский английский.

В целом, статистика выглядит примерно так:

Если вы хотите охватить все популярные языки, то здесь точно не обойтись без хороших плагинов. Подробнее о самых популярных и функциональных поговорим далее.

15 лучших плагинов для перевода вашего WordPress-сайта

Прежде чем переходить к разбору плагинов, давайте уясним их основной принцип. Подобные расширения принято разделять на две категории:

С теорией закончено, теперь давайте перейдем к обзору популярных плагинов для перевода страниц.

WPML

Первый плагин в нашем списке называется WPML – это один из самых известных плагинов для перевода сайта на WordPress. Он работает более с чем 60 различными языками мира, при необходимости можно добавлять свои языки. Среди особенностей стоит отметить то, что WPML дает возможность размещать переводы на субдомене или другом домене. Работает в двух режимах: автоматическом и ручном. Также может синхронизироваться с сервисами ICanLocalize и Cloudwords.

Стоимость: от $29

Lingotek Translation

Lingotek Translation – это условно-бесплатный плагин для WordPress, предназначенный для тех, у кого нет возможности самостоятельно перевести сайт.

GTranslate

Еще один бесплатный плагин, но с отдельной премиальной версией, функционал которой заметно расширен. Так, например, в бесплатной версии используется знакомый нам Google Translate – он переводит сайт на основной язык пользователя. Из недостатков стоит отметить невозможность ранжирования сайта на разных языках.

Google Website Translator

Быстрый и легкий способ перевести сайт – это воспользоваться расширением Google Website Translator. Хоть он и бесплатный, это не сильно сказывается на качестве текста – перевод получается вполне достойным. Google WT также прост в использовании: все, что нужно сделать, – это установить и активировать плагин, указать родной язык веб-сайта, а затем выбрать, какие языки будут поддерживаться (есть возможность выбрать все языки, доступные в Google Translate). Из недостатков – нет поддержки SEO.

Supertext Translation

Supertext Translation позволяет осуществить пользовательский перевод записи или страницы ресурса. Перевод автоматически вставляется на новую страницу или в сообщение. Работает для всех типов записей, переводимых с помощью Polylang.

Google Language Translator

Google Language Translator – популярный плагин для WordPress, обслуживающий более 500 000 многоязычных веб-сайтов по всему миру. Он использует машинный перевод от Google с возможностью скрытия всплывающего окна о предложении лучшего перевода. Отлично интегрируется с Google Analytics, а также поддерживает перевод языков, которые записываются справа налево.

TranslatePress

TranslatePress – это бесплатный плагин с возможностью подключения PRO-версии. Платная версия поддерживает расширенные элементы управления SEO и отдельную учетную запись переводчика. Отличительная особенность расширения – это интерфейс. Он позволяет предварительно просматривать сайт и настраивать его так, как это происходит в административной панели WordPress.

Weglot

Запущенный в 2015 году Weglot быстро превратился в один из самых популярных плагинов перевода сайтов с WordPress. Он использует автоматический машинный перевод и добавляет кнопку переключения языков. Есть ручное управление, позволяющее просматривать список переводов, а также работать в специальном редакторе.

MultilingualPress

Довольно дорогой плагин, но с огромным функционалом. Он использует WordPress Multisite, благодаря чему можно подключать автономные версии веб-сайта, созданные на разных языках, например yourdomain.co.uk, yourdomain.de и yourdomain.ru. Также можно подключить неограниченное количество сайтов – надо просто указать язык по умолчанию для каждого. Посетители могут перейти на свой предпочтительный язык с помощью специального виджета.

QTranslate–X

Плагин qTranslate-X позволяет сделать сайт на WordPress мультиязычным, причем с его помощью можно перевести весь сайт, включая статический контент.

Xili-language

Xili-language функционирует как автономно, так и в режиме мультисайта. При этом в базе данных не создаются дополнительные таблицы. Плагин обладает тщательно проработанным интерфейсом, но в плане функциональности и популярности уступает альтернативным расширениям. В целом, довольно удобное решение, позволяющее перевести сайт любого типа.

Transposh

Bogo

Bogo – это простой многоязычный плагин для WordPress. Как и все другие бесплатные решения, он позволяет переводить сайт в автоматическом режиме. Отлично подойдет для тех, кто хочет создать свой блог на разных языках.

Multisite Language Switcher

Плагин Multisite Language Switcher был разработан при участии профессиональных переводчиков из разных стран: Германии, Турции, Японии, России и др. Он позволяет управлять переводами сообщений, страниц, настраиваемых типов сообщений, категорий, тегов и таксономий. Плагин активно дополняется, последнее обновление было выпущено несколько недель назад.

Ссылка на скачивание: Multisite Language Switcher

Google Translate Widget

Google Translate Widget – последний плагин в нашей подборке, который работает в виде виджета. Все переводы осуществляются с помощью переводчика Google, есть синхронизация с Google Analytics.

Ссылка на скачивание: Google Translate Widget

Заключение

На этом обзор мультиязычных плагинов, которые может предложить WordPress, завершается. Рекомендую для начала изучить все бесплатные решения, рассмотренные выше – так вы сможете испытать свой сайт в иноязычной среде. В последующем, конечно, лучше перейти на платные расширения – большинство из них полностью раскрывает потенциал сайта на международном уровне.

Артём – автор многочисленных обзоров и статей на сайте проекта InBenefit.com «Веб-лаборатория успеха», посвященных шаблонам, плагинам, курсам и другим тематикам сайта. Эксперт по подбору шаблонов и плагинов для платформы WordPress и др. Увлечения: чтение интересной литературы и активный отдых.

Хотите создать многоязычный веб-сайт? Если на сайте имеется содержимое на нескольких языках, то его можно настроить разными способами.

Если вы хотите изменить язык по умолчанию для своего блога, сайта или интерфейса WordPress.com, ознакомьтесь с найденной здесь информацией.

Создание ссылки на часть на другом языке

Один сайт, две записи

Можно создать один сайт с разными записями и страницами, но одинаковым содержимым на каждом языке.

Записи можно организовать, добавив рубрики.

Рубрику можно добавить из модуля «Рубрики и метки»

Создание меню для ссылки на другой язык

Чтобы вашим читателям было легче находить все записи на каждом языке, можно применить пользовательское меню.

Два сайта

Можно создать два отдельных сайта, по одному для каждого языка.

Создание обоих сайтов

Выбор домена для каждого сайта

Для создания перекрёстных ссылок на свои сайты можно применить пользовательское меню. Добавьте в каждое меню ссылку на другой свой сайт, чтобы посетителям было легко переключиться нужный язык.

Ваши подписчики могут выбрать один сайт или оба. Ваши записи будут появляться в секции Метки в разделе «Чтиво» на языке каждого сайта.

Использование блоков

В Редакторе блоков WordPress продолжают появляться новые возможности для индивидуальной настройки сайтов. В этом разделе мы расскажем об использовании блоков для создания меню сайтов на двух языках, а также о работе с инструментом переключения языка сайта.

Мультиязычность на сайте мы будем делать с помощью бесплатного и достаточно нового плагина WPGlobus — Multilingual Everything!

С помощью этого плагина можно сделать мультиязычными страницы, записи, рубрики, виджеты, название и описание сайта и т.п.

Сразу хочу сказать, что из достаточно огромного количества плагинов для создания нескольких языковых версий сайта, именно WPGlobus мне понравился больше всех, в связи с чем, я Вам его и рекомендую!

Как создать несколько языковых версий сайта WordPress

1. Устанавливаем и активируем плагин WPGlobus — Multilingual Everything!.

3. На этой странице настроек нужно указать, какие языки Вы хотите использовать на сайте. По умолчанию, сразу после установки плагина у Вас будет 3 языка: английский , русский и немецкий.

Также можно добавить любой другой язык. Сделать это очень просто, нужно всего лишь выбрать из списка «Выберите язык» новый язык, после чего нажать кнопку «Сохранить изменения».

4. Для того, чтобы указать какой язык на сайте будет главным, нужно поместить его вверх списка, передвинув мышкой соответствующую иконку с языком.

Если же Вы хотите убрать какой-то язык — просто снимите флажок c языка который хотите убрать, и нажмите кнопку «Сохранить изменения».

5. Теперь нужно выбрать способ показа переключателей языков в навигационном меню. Для этого в выпадающем списке «Способ показа переключателей» выбираем подходящий Вам вариант.

6. Далее указываем меню, в котором будет отображаться переключатель языковых версий сайта. Для этого в выпадающем списке выбираем нужное меню. Обычно меню на сайте одно, так что сложностей в выборе быть не должно 🙂

Не забудьте нажать кнопку «Сохранить изменения». После этого можно считать, что настройка плагина завершена.

7. После такой простой и быстрой настройки плагина, можно смело приступить к переводу наполнения сайта на другие языки. Что для этого нужно сделать?

Перейдите на любую станицу, запись или рубрику которую хотите перевести на другой язык. В самом верху страницы вы увидите вкладки, каждая из которых отвечает за свой язык. Перейдите на вкладку любого языка, и сделайте перевод выбранной страницы.

По аналогии делается перевод и остальных записей, рубрик и виджетов сайта.

Вот таким образом выглядит переключатель языков в меню:

Также с помощью виджета «WPGlobus виджет» можно установить переключатель языков на сайдбар.

Замечу, что для плагина WPGlobus есть несколько полезных бесплатных и платных дополнений, но это уже совсем другая история.

Руководство по созданию простого многоязычного веб-сайта с помощью блоков (без плагинов)

Редактор блоков WordPress продолжает открывать новые возможности для индивидуальной настройки сайтов. В этом разделе мы рассмотрим использование блоков для создания меню сайтов на двух языках, а также работу с инструментом переключения языка, с помощью которого посетители могут менять язык сайта.

Метод

1. Настройка страниц и слагов страниц2. Выбор компоновки меню и инструмента для переключения языка3. Создание инструмента переключения языка 4. Добавление меню навигации 5. Сохранение нового меню и инструмента переключения языка 6. Меню для второго языка 7. Добавление новых меню на другие страницы 8. Добавление страниц

Для более эффективной работы с этим руководством рекомендуем использовать одну из совместимых с редактором блоков тем, список которых можно найти по этой ссылке.

Опубликуйте каждую страницу, чтобы выполнить обновления, и после этого измените слаг страницы на каждой из страниц таким образом, чтобы слаг ссылался на соответствующий язык. В этом примере рассмотрим начальную страницу на французском языке с заголовком Accueil, для неё используется слаг страницы /fr/.

Установите начальную страницу на нужном языке в качестве статической главной страницы сайта. Благодаря этому посетители вашего сайта сначала будут видеть сайт на одном указанном языке и смогут переключаться на другие языки.

После создания всех требуемых начальных страниц создайте страницы содержимого для разных языков. Добавлять само содержимое на эти страницы сейчас не обязательно. На этом этапе достаточно просто опубликовать страницу, состоящую только из заголовка.

При создании этих страниц назначьте их в качестве дочерних страниц для начальных страниц на выбранном языке; для этого используйте раздел атрибутов страницы.

Пример: обзор структуры страницы

В следующем примере используются начальные страницы на двух языках: на английском и на французском. У каждой из них есть по две дочерние страницы: About and Contact для английской версии и À Propos and Contact для французской.

Выбор компоновки меню и инструмента переключения языка

В редакторе под заголовком страницы добавьте блок столбцов и выберите компоновку с двумя столбцами. Если вы решите использовать другую компоновку, её можно легко изменить в настройках блока. Более подробное описание процедуры см. в руководстве Блок столбцов.

Мы предлагаем использовать компоновку с одним большим и одним маленьким столбцами. В меньшем столбце будет находиться инструмент переключения языка, а в большем — ваши меню.

Для блока столбцов выберите значение Широкий или Во всю ширину.

Создание инструмента переключения языка

Можно выбрать один из способов в зависимости от того, как должен выглядеть инструмент переключения языка: ввести названия языков или использовать встроенные изображения с флажками.

Примечание. Не рекомендуем использовать флаги для обозначения языков по следующим двум причинам.1. Это затруднит доступ для тех пользователей, которые по какой-либо причине не смогут увидеть изображения флагов.2. Это может вызвать путаницу из-за ассоциаций между флагами и языками у посетителей сайта, ведь все думают по-разному!Для большей понятности мы рекомендуем использовать текстовые ссылки (способ 1 или 2).

Способ 1: текстовая ссылка в блоке навигации

Теперь у вас должно быть два столбца для ввода содержимого. Щёлкните узкий столбец и вставьте блок навигации.

Выберите Создать на основе всех страниц выше для автоматического заполнения блока на основе начальных страниц на основном языке.

Впоследствии их текст можно будет изменить, указав название языка (или соответствующую аббревиатуру).

Способ 2: текстовые ссылки в блоке абзаца

Теперь у вас должно быть два столбца для ввода содержимого. Щёлкните узкий столбец и добавьте в него блок абзаца.

Введите названия языков в требуемом формате, например EN и FR или English и French.

Выделите название каждого языка и нажмите кнопку Вставка гиперссылки, чтобы связать название этого языка с соответствующей начальной страницей. Пример:

Использование сокращённых названий языков

Способ 3: встроенные изображения

Если у вас есть изображения с флагами для обозначения языков, можно использовать функцию встроенных изображений (доступна в разделе «Дополнительные параметры»).

Введите пробел в блоке параграфа, чтобы активировать панель инструментов блока и отобразить меню «Дополнительные параметры». При выборе пункта «Встроенное изображение» автоматически откроется окно «Библиотека медиафайлов/загрузка». Загрузите или выберите требуемый флаг. Дополнительные сведения о загрузке или выборе изображений см. в этом документе.

Можно щёлкнуть добавленное изображение мышью для изменения его размера.

Теперь можно преобразовать изображение в ссылку по аналогии с созданием текстовой ссылки.

Повторите процедуру для второго флага, обозначающего язык.

Добавление меню навигации для страниц на первом языке

Теперь пришло время добавить блок навигации в столбце напротив вашего нового инструмента переключения языка. Щёлкните пустой столбец, чтобы открыть меню блока, и выполните поиск по запросу Навигация либо найдите блок навигации в разделе Элементы макета.

Для блока будут доступны две опции; выберите Создать пустой. Блок будет готов к добавлению страниц.

Добавьте ссылки на каждую страницу для первого языка. Нажмите кнопку добавления блока (чёрный значок «+») справа от блока навигации для добавления дополнительной ссылки.

Сохранение нового меню и инструмента переключения языка

Воспользуйтесь кнопкой Навигация по блокам в верхней части редактора для выбора столбцов.

Используйте панель инструментов блока Столбцы для просмотра дополнительных параметров и выберите Добавить в мои блоки.

Присвойте новому блоку удобное значимое имя, например Меню — English. Подробнее о работе с элементами Мой блок см. в этом руководстве.

Также не забудьте обновить свою страницу, чтобы сохранить изменения. Поздравляем! Вы создали своё первое меню и инструмент переключения языка!

Меню для второго языка

Для создания второго меню можно повторить шаги с 1 по 5, но можно поступить и проще.

Откройте страницы на втором языке в редакторе WordPress. Нажмите кнопку добавления блока (чёрный значок «+») для добавления нового блока на страницу. В списке блоков прокрутите в самый низ, чтобы найти категорию «Мои блоки», в которой сохранено ваше меню. Также можно воспользоваться полем для поиска.

После добавления блока меню на эту страницу воспользуйтесь меню «Дополнительные параметры», чтобы выполнить преобразование в обычные блоки.

После превращения своих блоков в обычные блоки можно обновить блок навигации для добавления ссылок на страницы на втором языке.

Способ 1: удаление и повторное добавление блока навигации

Выберите блок навигации с помощью навигатора по блокам.

Удалите блок навигации целиком.

Затем выполните шаг 4, описанный выше, чтобы снова добавить пустой блок навигации для второго языка

Способ 2: изменение элементов навигации

Щёлкните элемент, который требуется изменить. Нажмите кнопку «Ссылка», чтобы открыть информацию о ссылке, затем выберите кнопку «Изменить». После этого можно ввести текст и выбрать требуемую страницу. Обратите внимание, что вам также нужно будет вручную изменить текст ссылки.

После внесения изменений сохраните новый блок столбцов как новый элемент Мой блок, как указано вшаге 5выше, и присвойте ему понятное имя, чтобы обозначить его как меню для вашего второго языка.

Также не забудьте обновить свою страницу, чтобы сохранить изменения. Поздравляем, ваше меню и инструмент переключения языка готовы!

Ваши меню и инструмент переключения языка созданы. Теперь вы можете добавить меню на двух языках на другие страницы соответствующей языковой версии, как описано в шаге 6 выше. Обратите внимание: после сохранения элементов «Мой блок» их можно добавлять их на другие страницы без необходимости преобразования в обычные блоки.

Оцените статью
NaWordpress.ru
Добавить комментарий